2017考研英语复习:暑期答疑汇总(一)
难耐的酷暑到了八月底已接近尾声,这也意味着大家的考研英语暑期复习即将结束。有的同学奋力拼搏了一个多月或许自己的薄弱环节也追赶上来了一些,但也有同学可能由于浮躁并没有实质性的复习进展。无论如何,时光不等人,希望大家能够抓紧时间复习英语,今天文都网校考研英语辅导靖老师就暑期复习中出现的问题进行了汇总,以期能有所帮助。
句子层面还是关于考研英语长难句,可能句子中的难点是隐含的一些语法点没有发现或者相关的知识点掌握的不够牢固。下边的句子是个经典的考察倒装的句子,屡屡困住大家。Nowhere do 1980 census statistic dramatize more the American search for spacious living than in the Far West.这句话用了两个特殊结构来强调语气:1.more than 为了强调,more被倒装到宾语前面了. 2.Nowhere do + 主谓结构:表示没有地方有人做某事.例如:Nowhere do people walk on their heads.世界上没有人头朝下走路. Nowhere does "no" mean "yes".”不”在哪儿都不能成为”是”.把这两个用来强调语气的结构去掉,原句的结构就很清楚了:1980 census statistics (主语) dramatize (谓语) the American search (宾语) for spacious living (宾补) in the Far West (状语). 现在把句子还原来看就很明白了:1980 census statistics dramatize the American search for spacious living nowhere more than in the Far West.在1980年人口普查的统计数字中,没有地方能比远西部更能体现美国人对宽敞的生活空间的追求.碰到倒装句关键是我们要还原句子结构成正常语序,再进行理解和翻译。
长难句中熟词僻意的需要我们在掌握原词语义的基础上把握语义。Translated, that means politicians intervening in monetary policy and a system of redistribution from richer to poorer members, via cheaper borrowing for governments through common Eurobonds or complete fiscal transfers. Translated,不能译为翻译,译为换句话说。该句只有一个简单句,translated做状语,that是代词做主语,means是谓语,politicians是宾语,intervening到比较后是定语。换句话说,这意味着政客可以干预货币政策,以及通过普通欧元债券或完整的财政转移的方式进行低利息的政府借贷来干预贫富成员国之间的再分配体制。
以上是关于倒装和熟词僻意以及翻译句子语序调整问题,把句子理解透,熟读甚至背诵下来,以后碰到就会很快能看出其中的语法点了。暑期过后,考研英语长难句不应该再是绊脚石,更多的精力应放在英语历年真题上。
特别声明:①凡本网注明稿件来源为"原创"的,转载必须注明"稿件来源:育路网",违者将依法追究责任;
②部分稿件来源于网络,如有侵权,请联系我们沟通解决。
25人觉得有用
01
2016.09
2017考研之英语后期复习计划 暑假已接近尾声,暑期强化阶段的复习也已经告一段落了。回首这个......
01
2016.09
2017考研英语之英语二作文概览 ⑴话题关注度 考研英语作文通常并非最热点,因为最热点也最......
01
2016.09
2017考研英语复习:谭剑波词汇24讲 第37组:compromise n.妥协;折中办法 vi.折中解决 vt.连累;......
01
2016.09
2017考研英语复习:谭剑波词汇23讲 第34组:applaud vt.赞同;称赞 vi.喝彩;鼓掌欢迎 【单词......
31
2016.08
在紧张的考研备考中,考研英语是让不少考生头疼的科目。因为英语是一门语言学科,需要有大量的积累......