2017考研英语翻译的三个阶段
一、理解阶段
理解主要通过原文上下文来进行。考生必须从上下文的关系中来探求正确译法。所谓上下文可以指一个句子,一个段落,也可以指整篇文章。对原文作透彻理解是确切翻译的基础和关键。要做到这一点,必须注意以下几点。
1、理解语言现象
考生必须上下有联系地理解原文的词汇含义、句法结构和惯用法等。例如:
例1 It will strengthen you to know that your distinguished career is so widely respected and appreciated .
分析:在上面这个句子中,不定式短语to know that……。appreciated是句子的主语,由先行词it作代表。有人曾把这个句子误译为“这会使你更加认识到,你的杰出事业是如此广泛地受到人民的尊敬和赞赏”,原因是把句子中的不定式短语当成了will strengthen的状语。
译文:当你认识到你的杰出事业是如此广泛地受到人们的尊敬和赞赏时,你就会为自己增添力量。
2、理解逻辑关系
逻辑关系有时可以帮助我们理解按原文语法关系所不能理解的问题。例如
例1It is good for him to do that.
分析:这个句子可以有两种意思:
(1)这样做对他有好处。
(2)他这样做是件好事。
二、表达阶段
表达阶段就是译者把自己从原文理解的内容用汉语重新表达出来。表达的好坏取决于对原文理解的深度及对译文语言的修养程度。表达涉及到翻译的方法及技巧等问题。英译汉的方法一般有直译和意译两种,
三、校核阶段
校核是为了保证译文完全符合原文所陈述的内容。在检查译文时,考生必须借助原文才能确认自己翻译的准确性。另外,校核也包括对文字的润色,因此,校核是一个很重要的阶段,并非可有可无。通过校核,我们可以发现译文的一些问题,确保自己理解的内容很多把握地得到分数。在校核阶段,一般应注意以下几个问题。
(1)人名、地名、日期=方位和数字的翻译;
(2)汉语译文的词与句有无遗漏;
(3)汉语译文中句子修饰成分的位置;
(4)有无错别字;
(5)标点符号有无错误等。
特别声明:①凡本网注明稿件来源为"原创"的,转载必须注明"稿件来源:育路网",违者将依法追究责任;
②部分稿件来源于网络,如有侵权,请联系我们沟通解决。
25人觉得有用
04
2016.07
2017考研英语四种介词翻译技巧 英语中大多数介词含义灵活,一词多义多用。除了一些常用短语已......
04
2016.07
2017考研暑期英语怎么备考 词汇是基础中的基础,选择词汇书首先要“看颜值”,即选......
04
2016.07
考研英语:真题正确打开方式 真题是考研英语复习的重要资料,如何利用好真题是考研英语复习的......
04
2016.07
考研英语真题资料如何选择 真题是考研英语中种类最多的,也是最鱼龙混杂的,不过千万记住:每......
04
2016.07
2017考研英语:新题型雷区之原词或同义词 新题型是考研英语中一道技巧性很高的题目,重在考查......
04
2016.07
2017考研英语:新题型雷区之代词 新题型是考研英语中一道技巧性很高的题目,重在考查学生的应......