背单词的方法很多,如正序法,反序法,分类法,词源法,分解法,练想法,对比法等等…就我的经验,狂背1周的词汇,然后大量的阅读,一碰到alien,我就查大D,浏览它的各种意思,据说此法已经在广外得到了验证。
注重发音
留意辅音群(C+l/r/; n/m+C, st+r; sh+r;th+r)
留意非重读音节
留意尾缀的C和V
翻译需要具有坚实的双语基础,有严密的思维,一丝不苟的态度,注重形神兼具,同时要具有一定的翻译理论,对译作的鉴赏能力,对原语作品的语体,音节,某个成分的突显意义(强调内涵)要清楚的把握。不要拘泥于词汇的表层意义和字典的词面意义,要联系实际,从上下文,从语境入手。
翻译是不要试图去一一对等,可以对原语进行改编,用自己理解的方式,擅长的手段去表达。
语法
语法是我各种技能中比较弱的,主要原因在于,我在初3时就被诱惑而读了2编张道真的语法书,从此以后,自以为语法可以了,就再也没有好好的看过语法书。而且,现在对创传统的语法书特别反感。前段时间有朋友推荐我看章振邦先生的语法书,我把书翻了一下,有800pages,又是传统体系,兴趣斗减,大了退堂鼓。
但是,当我有一次翻译了一句话,用among引导方式从句而被门卫指出要改用of时,我顿感自己还是一只臭虫——一句话中如果由词法错误,好比一碗饭中有一粒砂子;但一句话中如果由句法错误,好比一碗饭中有一粒老鼠尸,后果绝对严重。
所以比较近我又好好的审视了自己的语法学习方式,在练习中学——这里推荐一本书, price=10.00RMB,外文press.
我想由于现在不靠语法了,有着1000题的功底,对付考验的长难句措措有余了。这些题目有长有难,我只能对1/3,惭愧!
语法在语言中很重要的,特别是你想作为高手,没有扎实的语法基础,几乎是不可能的。衡量你的语法水平可使用翻译——好的翻译都是搞透雨法的基础上完成的。特别是英语中的代词,在翻译重视比较容易出错的。
其次,语法水平也体现在你的写作水平上。如果一个人能够写60字的长句而不犯语法错误的话,那么,她的文章肯定能的高分;但现实中,要么不会写长句,要么一些长句就犯错误,所以其写作水平总是处于2流。
特别声明:①凡本网注明稿件来源为"原创"的,转载必须注明"稿件来源:育路网",违者将依法追究责任;
②部分稿件来源于网络,如有侵权,请联系我们沟通解决。
25人觉得有用
03
2011.03
根据大纲的要求,考生要想在短文写作中取得高分,首先要具备两方面的英语基本功:一是较强的句子表......
03
2011.03
总结考生写作的困境和问题,主要有以下几点: (一)滔滔不绝“意识流” 有一部分......
03
2011.03
1. According to a recent survey, four million people die each year from diseases linked to......
03
2011.03
翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思想内容准确而完整地表达出来的一种活动。翻译在某中程度......
03
2011.03
增译法:英汉两种语言由于词法和句法有差异,表达方式也不尽相同,翻译时为了使译文合乎汉语的习惯......
03
2011.03
减译法:由于英汉两种语言在语法结构、表达方式以及修辞手段上的不同,有些词语或句子成分在英语中......