pulse [pQls] n. 脉搏, 脉冲
repulsive [ri5pQlsiv] a. 1. 排斥的, 拒绝的2. 令人反感[厌恶]的(to)
compulsive [kEm5pQlsiv] a. 1. 强迫的, 强制的2. 难以抑制的,吸引的
expulsive [iks5pQlsiv] a. 逐出的, 开除的
impulsive [im5pQlsiv] a. 冲动的
propulsive [prEJ`pQlsIv] a. 推进的, 有推进力的
As a result, the support for ambition as a healthy impulse, a quality to be admired and fixed in the mind of the young, is probably lower than it has ever been in the United States.(NETEM 2000 Passage 5, paragraph 3)
因此,在美国,作为一种健康的冲动,一种应该令人称羡并扎根于青年人心灵的品质的雄心,它所得到的支持也许比以往任何时期都低。
disgust [dis5^Qst] n. 厌恶
v. 令人厌恶, 使作呕
digest [dai5dVest] n. 文摘,摘要
vt. 消化
digestive [dI5dVestIv] a. 消化的;助消化的
digestion [dI5dVestF(E)n] n. 消化;消化功能
digital [5didVitl] a. 数字的
dignity [5di^niti] n. 1. 尊贵,高贵 2. 尊严,庄严
dignify [5di^nifai] v. 使有威严,使高贵
indignant [in5di^nEnt] a. 愤怒的,愤慨的
indignation [7indi^5neiFEn] n. 愤慨
indignity [in5di^niti] n. 侮辱
1. Indeed, if people lived, consumed and produced things in the same way as they did in 1900 (or 1950, or indeed 1980), the world by now would be a pretty disgusting place: smelly, dirty, toxic and dangerous. (CET-6, 2002.1, Passage 2, paragraph 2)
的确,如果人们的生活、消费和生产方式像1990年(或者1950年。甚至像1980年)——那样,现在世界会是一个相当令人厌恶的地方:恶臭、肮脏、有毒和危险。
2. Chemists discovered olestra in the late 1960s, when they were searching for a fat that could be digested by infants more easily. (CET-6, 2000.1, Passage 4, paragraph 3)
在20世纪60年代后期,化学家们就发现了“olestra”,那时他们正在寻找一种能更容易被婴儿消化的油脂。
3. Much of the food value is lost in the animal’s process of digestion and cell replacement. (CET-6,1998.1, Passage 2, paragraph 2)
许多蛋白质在动物的消化和细胞替换的过程中丢失了。
4. And the associated risk of cancer in the digestive system may be more of a dietary problem—too much fat and a lack of fiber—than a weight problem. (CET-6, 2002.6, Passage 2, paragraph 5)
消化系统癌症的相关危险可能更多的是饮食问题——脂肪太多、纤维缺乏——而不是体重问题。
5. Feelings of righteous indignation, it seems, are not the preserve of people alone, Refusing a lesser reward completely makes these feelings abundantly clear to other members of the group. (NETEM 2005 Passage 1, paragraph 5)
看来义愤不是人类所特有的。 拒绝接受较少的酬劳可以让这些情绪准确无误地传达给其它成员。
sequence [5si:kwEns] n. 1. 顺序 2. 连续
consequence [5kCnsikwEns] n. 1. 结果,后果,影响 2. 重要性
consequent [5kCnsikwEnt] a. 作为结果的, 随之发生的
consequently [5kRnsIkwEntlI] ad. 所以,因此
subsequent [5sQbsikwEnt] a. 随后的,后来的
persecute [5pE:sikju:t] vt. 迫害
1. But science does provide us with the best available guide to the future, and it is critical that out nation and the world base important policies on the best judgments that science can provide concerning the future consequences of present actions.” (NETEM 2005 Passage 2, paragraph 2)
但是科学确实为我们的未来提供了比较好的指导,关键是我们的国家和整个的世界在做重要决策时,应该以科学能够提供的关于人类现在的行为对未来影响比较好的判断作为依据。
2. Consequently, our feelings, thoughts and emotions have undergone a corresponding change. (NETEM 2000 Passage 3, paragraph 2)
因此,我们的感情、思想和情绪都经历了相应的变化。
3. The growth of specialisation in the nineteenth century, with its consequent requirement of a longer, more complex training, implied greater problems for amateur participation in science. (NETEM 2001 Passage 1, paragraph 2)
19世纪的专业化的发展,以及随之而来的对训练的长期性和复杂性的要求,对业余人员进入科学界造成了更大的困难。
4. That experiences influence subsequent behaviour is evidence of an obvious but nevertheless remarkable activity called remembering. (NETEM 1995 Passage 5, paragraph 1)
过去的经历会影响日后的行为,这就表明存在着一种明显但却非凡的脑力活动——记忆。
特别声明:①凡本网注明稿件来源为"原创"的,转载必须注明"稿件来源:育路网",违者将依法追究责任;
②部分稿件来源于网络,如有侵权,请联系我们沟通解决。
25人觉得有用
22
2010.10
adapt vt. 1.使适应 2.改编 adept a. (与at, in连用) 熟练的,精通的,内行 adjust vt. ......
22
2010.10
英语的阅读理解是英语考试的一个重要组成部分,但是有一些误区会导致事倍功半,接下来就以下各个误区进......
22
2010.10
2000年考研翻译题 71) condition条件, situation情况状况, circumstance环境状况, situate位于, va......
20
2010.10
职能工资,可以概括地定义为按照职务完成能力大小支付薪水的工资。职能工资制,最早在日本普及,而......
19
2010.10
绩效管理的实施 绩效管理是一系列以员工为中心的干预活动过程,它包括四个环节:目标设计(结果......
19
2010.10
超柱:在大脑视觉皮层中,具有相同感受野的多种特征检测细胞聚集在一起,形成了对各种视觉属性综合......