育路教育网,权威招生服务平台
新东方在线

2010年考研备考指导之英语翻译考点分析

来源:来源于网络 时间:2009-09-04 09:59:10
  在历年的翻译考点中,宾语从句是比较常考的,但是它相对比较简单,一般不会对学生理解造成什么障碍。其它常考的从句类型有定语从句,其中非限定性从句考查较多,省略引导词的定语从句是一个难点;状语从句,要注意让步状语从句的译法,以及同位语从句等。有时在这些大的语法点克服之后,我们发现,反而是其它一些小的语法点给我们造成比较多的困难,如 插入语,分隔,倒装,词组意思的选择,比较结构,and 或but 引导的并列结构的判断,as 在句中引导什么从句等等。下面我教给大家一个判断省略引导词的定语从句的小窍门: 
  “如果二个不相干名词放在一块,一般情况下,从中间分开“/”,后面部分修饰前面部分”。举例说明:“We visited the village /the war has destroyed”. the war和 the village从表面看来无直接联系,那么从中间分开,后面修饰前面的。意思是“我们参观了那个被战争摧毁的村庄”。但不是所有的二个不相干名词放在一起都是“后面修饰前面”的关系,但它至少是从意群上需要断句的地方。
  表达也是翻译的一个重要方面。表达就是对原文句子进行结构重组以使其更符合汉语的表达习惯,这是英汉两种语言本身所固有的差异性所决定的。中文是我们的母语,表达是否贴切相信我们自己凭语感就能判断出来,只要不是表达特别不顺,相信评卷老师不会在表达上刻意为难大家,所以不必一味追求和参考答案每个字对应,那是任何人都很难做到的。所谓“翻无定法”,即你的翻译不必要跟老师给的答案一模一样,只要句子结构译对就能得到大部分数。
  概括来说,传统翻译标准的“信、达、雅”,在考研英语中,只要具备前两者即可。信,即是忠实;达,即是通顺。译者首先要忠实原文的内容,不可歪曲,遗漏英语原文所表达的内容。另外,译文要流畅,易懂,用词要准确,文字不晦涩,结构合理即可。
结束

特别声明:①凡本网注明稿件来源为"原创"的,转载必须注明"稿件来源:育路网",违者将依法追究责任;

②部分稿件来源于网络,如有侵权,请联系我们沟通解决。

有用

25人觉得有用

阅读全文

2019考研VIP资料免费领取

【隐私保障】

育路为您提供专业解答

相关文章推荐

04

2009.09

2010年考研英语长难句解题法

  很多考生在考研英语复习过程中都会对长难句产生一定的恐惧心理,不仅仅是因为它是考研翻译题的主要......

04

2009.09

考研专家特别推荐——2010年考研全程时间表

考研专家特别推荐——2010年考研全程时间表考研
阶段时间内容准备
阶段2008年11月-2009年1月搜集考研......

04

2009.09

2010年考研网上报名流程图

 2010年考研报名即将拉开序幕,因此,考试大考研站特别推出2010年考研网上报名流程图,供各位考生参考......

04

2009.09

2010年考研网上报名指南

  一、报前注意事项
  1、按照《2010年全国招收攻读硕士学位研究生简章》以及预报考招生单位的简......

04

2009.09

2010年考研网上报名指南之其他问题汇总

  其他问题汇总
  1、在报名中,某页面无法正常显示或选项没有下拉菜单
建议考生清除浏览器缓......

04

2009.09

2010年考研网上报名指南之如何网上支付

  如何网上支付
  1、什么情况下必须通过网上支付报名费?只有报考点选择北京的才有网上支付,......

您可能感兴趣
为什么要报考研辅导班? 如何选择考研辅导班? 考研辅导班哪个好? 哪些北京考研辅导班靠谱? 2019考研辅导班大全