2017-05-01 11:34:18 来源:中国教育招生在线
民航飞行英语翻译既是一门技术又是一门艺术。为了更好地完成翻译任务,在日常的翻译过程中译者应该注意以下几点:
1 在平时刻苦钻研,不仅要不断提高自己的英语水平而且要努力掌握与民航有关的知识和百科知识。力求对民航行业特别用语和词汇的确切理解,扩大英语词汇量。
2 具有良好的心理素质,保持临危不惧的心态和良好的情绪。使自己能够正常发挥自己的水平。
3 在翻译的过程中注意利用翻译的可预测性,善于使用预测技巧。
例如:如果现在飞机正准备起飞,译者就可以预测飞机在起飞时所要使用的语言,并做好准备。请看下面一段对话:
PIL: Beijing Tower, CCA 101approaching holding point runway 361.
CTL: Holding short CCA 101.
PIL: CCA 101 MD-11 in sight.
CTL: CCA 101, after the landing MD-11 has passed, line up and wait.
PIL: Roger, after the MD-11 line up and wait CCA 101…
PIL: CCA 101 ready for take off.
CTL: CCA 101 after departure, climb on runway heading until 1500m, then turn left to CU, surface wind 330 degrees 8m/s, cleared for take off.
PIL: Climb to 500m then turn left to CU, cleared for take off CCA 101.
CTL: CCA 101 cancel, say again, cancel take off, vehicle crossing runway.
PIL: Holding CCA 101.
CTL: CCA 101 cleared for take off, report airborne.
PIL: Rolling CCA 101
CTL: CCA 101 contract Departure 129.0, good day.
PIL: 129.0, good day CCA 101
这是一段飞机起飞前飞行人员与空管人员的对话,译者完全可以预测飞机起飞前将要发生的事情,做到心中有数。
如果同学们还想了解更多的民航飞行员和学校信息,可以在下方留下您的联系方式,稍后会有老师联系您,为您解答相关的问题。
(责任编辑:卢雁明)
分享“民航飞行员英语翻译的技巧”到: